Lidingö stad ska vara tydlig med vilka förväntningar som finns på nyanlända. Det uppger styret är tanken med en reviderad integrationspolicy – som M, SD, LP och KD nu har röstats igenom.

– Policyn klubbades med 34/24 i kommunfullmäktige. Vi har lagt fram en uppdaterad integrationspolicy på tre teman: De som kommer hit ska lära sig svenska, arbeta och bli en del av det svenska samhället, säger Daniel Källenfors (M).

– Det är där vi har stramat upp. Vi har sett på andra håll hur parallellsamhällen växer upp, och så vill vi inte ha det på Lidingö. Vi är tydliga med att man ska dela våra svenska grundläggande värderingar.

Riktat hård kritik

Oppositionen har riktat hård kritik mot policyn, bland annat har ordet ”assimilering” förekommit. Kritikerna menar att det, till skillnad från integrering, innebär att uppgå i det nya samhället och kapa med sin bakgrund.

– Policyn är luddigt formulerad. Hur ska kännedom om det svenska kulturarvet vara en förutsättning för ett bli en del av samhället? Integrationsplikten ska förstås som ett kontrakt mellan den nyanlände och kommunen. Vilka rättigheter och förmåner avses? Och på vilka grunder ska en nyanländ kunna bli av med dem om personen underlåter att uppfylla plikterna, frågar Daniel Larson (S), oppositionsborgarråd.

Daniel Källenfors menar dock att ordet ”assimilering” aldrig har varit aktuellt.

– Vi använder inte det ordvalet i vår nya integrationspolicy. Ordet har aldrig varit med, det är bara något som oppositionen har hittat på, säger han.

På Facebook har du själv lagt upp en bild där ordet används?

– På svenska heter det ”införlivande i samhället” i FN-stadgan. Det är det vi skriver i policyn.

I ett förslaget på revidering av integrationspolicyn undertecknat av dig den 8 februari skriver du också ”Artikel 34 fastslår vidare att syftet är assimilation, i den svenska översättningen uttryckt som ”flyktingarnas införlivande med samhället”?

– Precis så. Den svenska översättningen är ”införlivande i samhället”. Det viktiga är vad som står i policyn. Det är det vi fattar beslut om.

”Inte problematiskt”

Daniel Källenfors har i en tidigare intervju med Mitt i uppgett att han inte tycker att att ordet assimilation är problematiskt.

– Men jag förstår att det är belastat. Det handlar om att man tar till sig svenska värderingar. I utländska dokument skriver man ofta assimilation.

Även Suzanne Liljegren (L) frågar sig vilka förmåner och rättigheter som ska dras in om man inte uppfyller kraven.

– I förslaget finns hotet om indragna förmåner och rättigheter, jag frågar mig vad som ska dras in om man inte totalt assimileras in i det Lidingöska samhället. 

Enligt Källenfors kommer det utkristalliseras i ett senare skede.

– Det utarbetas senare i riktlinjer om det, detta är en policy.